By: Ava Thai

The story of “The Butterfly Lovers,” often referred to as “Chinese Romeo and Juliet,” is an infamous love story in China that demonstrates the strength of love.
The Original Story
This story follows two main characters, Zhu Yingtai and Liang Shanbo, schoolmates turned lovers in Ningbo City in the Zhejiang Province during the Eastern Jin Dynasty (266-420 AD). Zhu Yingtai was the daughter of a loving, wealthy family with an insatiable curiosity. During this time, women were expected to learn housewife skills, preserving education for men. Her family allowed her to cross-dress as a man and attend school, having everyone believe she was a man. In school, she met Liang Shanbo. They instantly hit it off, becoming best friends and spending every day together. Slowly but surely, Yingtai fell deeply in love with Shanbo.
Zhu Yingtai’s father betrothed her to Ma Wencai, another wealthy family in the city. Since she planned to be wed, she had to leave school soon, leaving Liang Shanbo. She did not want to leave without telling him the truth about her. The week leading up to her departure, she took a walk with him, referring to them as “Mandarin Ducks”, trying to get him to realize what she was trying to confess to her. Alas, he did not, and she told him that she had a sister identical to her that he would pair well with. Yingtai convinced him to come to her hometown to meet her “sister”, trying to confess her truth to him. On his way home from school, Shanbo realized what Yingtai was trying to tell him. Finding out this information, he realized that he loved her and did not want to lose her. Shanbo tried to gain Yingtai’s parents’ blessing for their marriage, but they would not allow it. Shanbo was not of wealthy status, causing their rejection of him.
Due to the disappointing news, Shanbo fell depressed and died from grief of not being able to marry his love. He asked to be buried by the road outside of Zhu Yingtai’s fiancé, forcing her to pass by his grave on the day of their wedding. On the wedding day, an intense wind and rain storm came over the city. As Yingtai passed his grave, she fell to her knees due to sadness. When she did this, a bright light appeared and the grave miraculously opened. Yingtai immediately jumped in, breaking all social norms and rejoining her true love. The storm reached its peak, with thunder and wind going crazy. After she disappeared, the storm calmed and the sun shined on the city once again. Two butterflies emerged from the grave, dancing around and never being separated since. They fluttered around the grave, symbolizing eternal love.
Passerby’s witnessing the transformation spread the story rapidly, allowing the audience to hear the timeless tale about true love.
The Love Eterne

The Love Eterne is a Hong Kong film released in 1963 and directed by Li Han-hsiang inspired by “The Butterfly Lovers.” It won “The Golden Horse Award for Best Director” and “The Golden Horse Award for Best Leading Actress.” Although it follows the typical plot of the original story of Yingtai cross-dressing as a man and falling in love with her lower-class schoolmate, it dives deeper into gender roles, feminism, and social constraints.
National Impact

The Love Eterne quickly became a box-office success in Taiwan. It provided a sense of Chinese cultural identity as the movie started to migrate to international audiences. Many Chinese citizens fled from mainland China due to political challenges taking place in the 1960s. This film allowed them to regain their sense of cultural identity from the glamorized, “dreamlike” representation of China in the film.
At this time, Hong Kong and Taiwan were trying to become sovereign nations from China. The Shaw Brother’s movies, like this one, promoted the Cold War ideals while China was being converted to Communism. It helped display the notion that Taiwan was the only place where true Chinese culture was represented with Confucian morals and traditional Chinese stories. This story was turned into a political strategy to prevent China from being taken over by the Communist regime. The Shaw Brothers served as Chinese exiles, like many in Taiwan and Hong Kong. Their success with this movie paved the way for the Taiwanese film industry, giving them a sense of national unity and cultural identity. It shifted their post-war identity, where the film industry displayed the political and economic state of their country after this movie was released.
This film converted many Taiwanese citizens into major fans of Ivy Ling Po. They appreciated that she could display the true meaning of Chinese culture through film. This was Taiwan’s and other Chinese exiles’ first films that could accurately depict true Chinese culture before they were pushed out by Communist regimes. Since this film was released during the Communist regime taking over China and forcing the Nationalists out, it gave them new hope for their new home and their cultural identity preservation. She received a Golden Horse Award and many gifts from fans for her work with this film.
Gender Roles

In the original story, Shanbo is depicted as only seeing Yingtai as a friend when she cross-dressed as a man to attend school. In, The Love Eterne, it is depicted as Shanbo being in love with Yingtai, thinking he is a man. It pushes the idea of homosexuality with Shanbo and Yingtai, a concept heavily despised during that period. This change reinterprets the main idea around the first half of the story. The original story is mainly about societal class dividing the two lovers from not allowing each other to be together. But, in the movie, it is reimagined that gender is keeping them apart instead. Shanbo, although is never stated, is openly in love with his male counterpart in school. It has been heavily debated between academics of Shanbo’s actual sexuality in the film. This movie gave the LGBT+ community new visibility on the main screen. During this time, they were facing many challenges, as LGBTQ was a taboo concept. The Love Eterne gave the community a voice and visibility on the screen. The Love Eterne turns the story more into a queer performance than the differences of class like the Communist regime once fought with the Violin Concerto of this story.

This film dipped into the idea of gender-fluidity as well. The actress playing Chu Yingtai was Ivy Ling Po. Men regarded her as a female while females referred to her as a male due to her cross-dressing in the film as Liang Shanbo. Although Director Li Han-hsiang has not directly spoken about why he chose to cast her, it is believed that it was a nod to opera performances where women were cast to play men and vice-versa. Shanbo’s voice turned into a light soprano, contributing to the gender blurring seen through this film. It dips into the idea that gender is a social construct, not a biological quality. This is seen in Ling Po’s performance as a man. Another thought is that it adds to the gender ambiguity already associated with this movie.
This movie contributes to female empowerment, with the two main roles being played by females. It is normally the opposite where males portray female roles as seen in Peking Opera. It displayed the success females can have on films, allowing more roles being offered to females afterwards. Due to the casting of this movie, it is considered a highly progressive movie in Taiwan, paving the way for female actresses in the film industry.
Judith Butler’s Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity
Judith Butler’s Theory about gender states that gender is not defined by a person’s biological anatomy, but by their everyday actions that contribute to their “gender performance.” This theory has been applied many times to both leads in this film. It is applied to Yingtai when she is cross-dressing as a man to attend, and it is applied to Ivy Ling Po in real life. As mentioned above, many viewers did not know how to refer to Po after the movie. Men regarded her as a woman, and women regarded her as a man. This film brings a new definition to gender that was not as present in the original story.
Conclusion
The movie adaption of “The Butterfly Lovers” reinterprets the story from societal class divisions to gender fluidity and ambiguity. The film turned a Chinese folktale into a sign of cultural identity for Chinese exiles, scared of what was next for their country. It gave them a new sense of nationalism for their country and paved the way for their film industry displaying the economic and political state of their country. This film restructured the main concern of the original story. At first, the story mainly focused on class division, but it was reconstructed to be about gender fluidity instead.