• Skip to content

Fangyan Media

Resource Center for the Cultural Study of Chinese Dialects

  • About the Project
    • About Fangyan
  • Media Sources
    • Media Sources by Dialect
    • Media Sources by Genre
  • Bibliography
  • Teaching Materials
You are here: Home / shanghai wu / No. 87 Avenue Joffre, Hei Bang (Hi-Bomb)

Mar 18 2019

No. 87 Avenue Joffre, Hei Bang (Hi-Bomb)

Hei Bang 黑棒 (Hi-Bomb)’s “No. 87 Avenue Joffre” (“ Xiafeilu de bashiqi hao ” 霞飞路的87号, 2004) in Shanghai Wu

Audio Player
https://sites.gatech.edu/fangyanmedia/wp-content/uploads/sites/987/2016/12/Hi-Bomb-霞飞路的87号.mp3
00:00
00:00
00:00
Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume.

Lyrics

Chinese:

呃 马路边红颜色救火会
阿拉总归勒伊面开会(我们总是在那里开会)
Oh hey 侬只疯狂个斗鸡 Party(弄一个疯狂的斗鸡Party)
只为一块香草味道个Chocolate
Yeah so sweet 我最欢喜
It’s like You and Me and He and She
Then back to me
讲来讲去 还讲弗连牵(讲来讲去,还讲不清楚)
Back to my people people people people 大叉没福气(上海猜拳)
打仗 是男小人最欢喜个游戏(打仗 是小男孩最喜欢的游戏)
白相来白相去 还是我最老鬼(玩来玩去,还是我最行)
隔壁个阿弟 伊总归帮我赖及皮(隔壁的小弟弟 总是和我耍赖)
讲起来 我还是老想伊(说起来 我还是很想他)
谢谢那 童年个Comrades(谢谢你们,童年的Comrades)
The time we spent together was so great
想要 想回到老早(过去)
弄堂里有点吵 霞飞路的87号
(lalalalalalalalala)
霞飞路的87号 check it out
(lalalalalalalalala)
No Doubt No Doubt
夏夜漫长 我坐在厅里乘凉
傻傻偷看邻家姐姐 她正在梳妆
一头乌黑长发真的漂亮
想像 长大后要她作我的新娘
时光转眼一晃 我也已经成长
想来她已早已 为人嫁娘
只记得他曾送我甜甜的梨膏糖
还有那可爱理想 我不会忘
何时才能再坐那木马摇
(摇啊摇 摇啊摇 摇到外婆桥)
(外婆叫我好宝宝 好宝宝 好宝宝)
Haha 这些年少记号 也永远不会变老
她就像那陈酒一般的美妙 改变多少?保留多少?
霞飞路的87号
No doubt No doubt Yo…
(lalalalalalalalala)
霞飞路的87号 check it out
(lalalalalalalalala)
No Doubt No Doubt
(lalalalalalalalala)
霞飞路的87号 check it out
(lalalalalalalalala)
No Doubt No Doubt
(天涯呀 海角…..)
(笃笃笃,卖糖粥)
(三斤胡桃四斤壳)
(吃侬个肉,还侬个壳)
(lalalalalalalalala)
霞飞路的87号 check it out
(lalalalalalalalala)
No Doubt No Doubt
(lalalalalalalalala)
霞飞路的87号 check it out
(lalalalalalalalala)
No Doubt No Doubt
No Doubt No Doubt
Chinese Transcription Credits
English:

No. 87 Avenue Joffre[1]

Verse 1

The red fire station by the road

Was that place we used to rendezvous

Ohhhey~ throwing crazy cockfighting party

Just to win some vanilla-flavored chocolate

Yeah~, So sweet, I was exuberant

It’z like u n me n he n she, then back 2 me

I can talk all day and not explain it

Back 2 my people~ppl~ppl~people, playing a hand game

For boys, fighting is the favorite pastime

Out of them all, I was the trickster

The boy next door was like my little brother, and my partner in crime

I miss him whenever I’m nostalgic

Thank you, my childhood comrades

Da time we spent 2gether was so great

And I want to turn back time

Back to that noisy alley

Verse 2

The summer nights were the longest

I’d sit in my yard, chillin’

Used to peep on the girl next door like I thought I was sneaky

While she was dressing

She was my beauty with her jet black hair flowing

I dreamt that one day, she’d be my bride

But time flies in the blink of an eye

I’ve grown up too long ago

Thinking of it, she has probably been married for a long time now

Leaving me with the memory of her sweet pear candy

Yet another sweet fantasy I won’t dare forget

Is there time to ride my rocking horse one last time?

Haha~ these hallmarks of childhood,

They will never grow old

Only more beautiful, like aged wine

But what to change, and what remains?

1] Words in italics are the English words used in the original lyrics.

Written by Tiffany Chau · Categorized: shanghai wu, songs · Tagged: hei bang, shanghai wu, songs

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

You must be logged in to post a comment.

Copyright © 2025 · Altitude Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in