Ziyue 子曰 (Confucius Says) “Buddy” (“Ciqi” 瓷器,1997) in Beijing Mandarin
Lyrics
Chinese:
煮豆燃豆箕,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急。
抓一把土,撮一大堆
你吐口痰,呸!我洒二滴泪
搅和搅和掺和掺和,搅和搅和掺和掺和,
成稀泥了,嘿!齐了!
捏一个你,再塑一个我
我中有你,你中也有我
我们亲亲热热,拍拍握握
拍拍握握,亲亲热热,怎么着?
我们是同胞兄弟!磁器!
同胞兄弟……
我们是朋友,我们是兄弟。
我们是同志,我们是磁器!
我们是黄的,我们是大的,
我们是长的,我们是黑的。
English:
Boiling the beans while charring the stalks
and of this the beans thus wailed:
“Borne are we of the same root;
should you now burn me with such disregard?”
I scoop up a pile of dirt, and you spit into my hands, Ptui!
I shed two drops of tears, mix it up, mix it up,
turn it into a mushy mud. Hey, all’s done!
Out of it we’ll make a you and shape a me,
You within I, I within you.
Let’s huddle, embrace, embrace, huddle, yea?
We’re brothers! Ciqi!
Brothers, brothers,
Brothers, brothers,
Brothers, brothers,
Brothers, brothers,
I scoop up a pile of dirt, and you spit into my hands, Ptui!
I shed two drops of tears, mix it up, mix it up,
turn it into a mushy mud. Hey, all’s done!
“This comrade is actually benign at heart,
but because he often did not exercise self-constraint,
the bourgeoisie ideas corrupted his mind,
insidiously changing his head,
as to make him commit evil in his daily life.
However, we still have to
welcome him, educate him, help him, sympathize with him.”
We are friends,
we are brothers
we are comrades
we are Ciqi!
We are yellow
We are big
We are long
We are black
we are Ciqi!
We are yellow
We are big
We are long
We are black
I scoop up a pile of dirt, and you spit into my hands, Ptui!
I shed two drops of tears, mix it up, mix it up,
turn it into a mushy mud. Hey, all’s done!
Brothers, brothers,
Brothers, brothers,
We are friends, we are brothers
we are comrades, we are Ciqi!
We are yellow, We are big,
We are long, We are black.
If you help me, I’ll help you
If you trick me, I’ll kill you
Boiling the beans while charring the stalks
and of this the beans thus wailed:
“Borne are we of the same root;
should you now burn me with such disregard?”