• Skip to content

Fangyan Media

Resource Center for the Cultural Study of Chinese Dialects

  • About the Project
    • About Fangyan
  • Media Sources
    • Media Sources by Dialect
    • Media Sources by Genre
  • Bibliography
  • Teaching Materials

Media Productions in Shanghainese

comic sketch series (a radio show later available in VCD format) The Comedic Wang Xiaomao (Huaji Wang Xiaomao 滑稽王小毛, 1987–)

In the 2006 Shanghai Wu–dubbed version of the martial-arts sitcom My Own Swordsman (Wulin waizhuan 武林外传), the six regulars speak four dialects. The female innkeeper Manager Tong 佟掌柜, who originally migrated from Shaanxi to Beijing, speaks Subei Mandarin; Tong’s most capable employee, the martial-arts master Bai Zhantang 白展堂, speaks Shanghai Wu; the inept scholar Lü Xiucai 吕秀才 speaks Suzhou Wu; and the illiterate, impetuous cook Big Mouth Li 李大嘴 speaks Chongming 崇明 Wu.

telenovelas:

Moral Debts (Niezhai 孽债, 1995)

Rumbling in Shanghai (Chuang Shanghai 闯上海, 1999)

Why the Need to Recall? (Hexu zai huishou 何须再回首, 1999)

Song of Unending Sorrow (Chang hen ge 长恨歌, 2006)

Stage Plays:

Crows and Sparrows (Wuya yu maque 乌鸦与麻雀, 2006)

Sitcoms:

Good Samaritan (Laoniangjiu 老娘舅, 1995–2007)

TV talk show, Three Person Spicy Hot Soup (Sanren malatang 三人麻辣烫, 2006), hosted by a Shanghainese man and a Romanian woman both speaking in Shanghai Wu

Reader Interactions

Copyright © 2025 · Altitude Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in