• Skip to primary navigation
  • Skip to content

Jin Liu

  • Profile
  • Publications
  • Teaching
  • Talks and Presentations
  • 中文主页

songs

Some songs analyzed in my book, mainly in Chapter 6:

Xue Cun’s 雪村 “The Northeasterners Are All Living Lei Fengs” (“Dongbeiren doushi huo Leifeng” 东北人都是活雷锋, 2001) in Northeast Mandarin

https://sites.gatech.edu/liu/wp-content/uploads/sites/254/2016/12/东北人都是活雷锋.mp3

In 3’s 阴三儿 “Hello Teacher” (“laoshi hao” 老师好, 2004) in Beijing Mandarin

https://sites.gatech.edu/liu/wp-content/uploads/sites/254/2016/12/老师好-with-intro..mp3

Koushuijuntuan 口水军团 (Saliva Regiment)’s “A Mooched Meal” (“Jian’er fan/Jiẽ er vẽ” 贱儿饭, 2002) in Hangzhou Wu

Shazhou’s 沙洲 “Qingdao Bumpkins” (“Qingdao laobazi” 青岛老巴子, 2004) in Qingdao Mandarin

https://sites.gatech.edu/liu/wp-content/uploads/sites/254/2016/12/青岛老巴子.m4a

Hei Bang 黑棒 (Hi-Bomb)’s “No. 1” (2001) in Shanghai Wu

https://sites.gatech.edu/liu/wp-content/uploads/sites/254/2016/12/Hi-Bomb-No-1-in-SHWu.mp3

Hei Bang 黑棒 (Hi-Bomb)’s “No. 87 Avenue Joffre” (“ Xiafeilu de bashiqi hao ” 霞飞路的87号, 2004) in Shanghai Wu

https://sites.gatech.edu/liu/wp-content/uploads/sites/254/2016/12/Hi-Bomb-霞飞路的87号.mp3

“Yangzhou Crazy Girls” (“Yangzhou fengnüyuan” 扬州疯女院, 2006) in Yangzhou Mandarin

Ziyue 子曰 (Confucius Says) “Buddy” (“Ciqi” 瓷器,1997) in Beijing Mandarin

https://sites.gatech.edu/liu/files/2016/12/乖乖的-子曰乐队.wma

Ziyue 子曰 (Confucius Says) “To Stay Obedient” (“Guaiguai de” 乖乖的, 1997) in Beijing Mandarin

https://sites.gatech.edu/liu/files/2016/12/乖乖的-子曰乐队.wma

Hu Mage’s 胡嗎個  “Some Potatoes Come into the Cities” (“Bufen tudou jincheng” 部分土豆进城, 1999), in a West Hubei Mandarin accent

 

Copyright © 2025 · eleven40 Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in